Il Paroliere

Zum Wohl

locuzione (prestito dal tedesco)

Brindisi formale tedesco, letteralmente «al benessere»; il controcanto ufficiale del più informale «Prost».

colloquialecomunetedescogalateoconvivialitàcultura

Brindisi formale tedesco, traducibile come «alla salute» o «al benessere» — «Wohl» in tedesco indica il bene-essere, il florire. Si contrappone al più spontaneo «Prost», usato in contesti informali e specialmente in Baviera: «Prost» è immediato come un colpo di campanello, «Zum Wohl» è più solenne, da tavola imbandita.


Dal tedesco zum (preposizione articolata: zu + dem, verso il, per il) + Wohl (benessere, salute, prosperità). Letteralmente: «(bevo) per il tuo benessere». «Wohl» condivide la radice germanica con l'inglese «well» (bene).


  • ««Zum Wohl» disse con un piccolo inchino, più formale di quanto la situazione richiedesse.»
  • «In Baviera senti più «Prost» che «Zum Wohl» — il registro informale vince quasi sempre.»
  • «Usò «Zum Wohl» al posto di «Prost» per segnalare che quella cena era un'occasione speciale.»

Prostcolloquiale

il brindisi informale tedesco, molto più comune nel parlato quotidiano

equivalente italiano di registro simile

equivalente russo



La distinzione Prost/Zum Wohl è uno di quei dettagli linguistici che rivelano quanto le culture investano nel gesto del brindisi. «Prost» è immediato, popolare, bavarese — lo si grida con il boccale in mano all'Oktoberfest. «Zum Wohl» è la versione in abito da sera: stessa funzione, altro tono. In italiano questa distinzione non esiste con la stessa nitidezza — «salute» e «alla salute» sono sfumature, non registri opposti.


Il Paroliere fornisce definizioni originali. Le fonti esterne sono collegate per consultazione, non copiate.

Voce creata: 2026-06-12T00:00:00.000ZUltimo aggiornamento: 2026-06-13T08:53:05.248Z← Tutte le voci